هر چه کنی کشت همان بدروی

هر چه کنی کشت همان بدروی

If you plant hard work, You will reap success

اگر سخت کوشی بکاری، موفقیت درو می کنی


 If you plant goodness, You will reap friends

اگر خوبی بکاری، دوستی درو می کنی


 If you plant selfishness, You will reap loneliness
اگر خودخواهی بکاری، تنهایی درو می کنی

 

If you plant envy, You will reap trouble
اگر حسد بکاری، رنج و عذاب درو می کنی


 So be careful what you plant now
پس مراقب آنچه امروز می کاری باش

 

It will determine what you will reap tomorrow

که محصول فردایت را می سازد


 The seeds you now scatter
بذری که اکنون می افشانی،

 

Will make life worse or better, your life or the ones who will come after

بد یا خوب، زندگی فردایت را می سازد. زندگی خودت یا کسانی که بعد از تو می آیند.

(نظر یادتون ننننننننننره)


نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





[ ]